Answering the phone
การรับโทรศัพท์
|
- Hello? (ไม่เป็นทางการ)
สวัสดีค่ะ
- Thank you for calling Boyz Autobody. Jody speaking. How can I help you?
ขอบคุณที่ติดต่อ บอย ออโต้บอดี้ นี่โจดี้พูด มีอะไรให้ช่วยมั้ยครับ
- Doctor's office.
นี่คลีนิคคุณหมอค่ะ
|
Introducing yourself
การแนะนำตัว
|
- Hey George. It's Lisa calling. (ไม่เป็นทางการ)
ไงจอร์จ นี่ลิซ่านะ
- Hello, this is Julie Madison calling.
สวัสดีค่ะ ดิฉันจูลี่ แมดดิสันโทรมาค่ะ
- Hi, it's Gerry from the dentist's office here.
สวัสดี นี่เจอร์รี่โทรจากคลีนิคหมอฟัน
|
Asking to speak with someone
ถ้าคุณต้องการที่จะพูดกับผู้อื่นที่ไม่ใช่ปลายสาย
|
- Is Fred in? (ไม่เป็นทางการ)
เฟรดอยู่มั้ย
- Is Jackson there, please? (ไม่เป็นทางการ)
เจสันอยู่มั้ยครับ
- Can I talk to your sister? (ไม่เป็นทางการ)
ฉันขอพูดกับพี่สาวเธอหน่อยได้มั้ย ** กรณีนี้คู่สนทนาต้องรู้จักกันมาก่อน
- May I speak with Mr. Green, please?
ขอคุยกับคุณกรีนหน่อยได้มั้ยครับ
- Would the doctor be available?
คุณหมอจะว่างมั้ยคะ
|
Connecting someone การโอนสาย
|
- Just a sec. I'll get him. (ไม่เป็นทางการ)
รอแป๊ปนึงนะ ฉันจะเรียกเขาให้
- Hang on one second. (ไม่เป็นทางการ)
รอแป๊ปนึงนะ
- Please hold and I'll put you through to his office.
กรุณารอสักครู่ ดิฉันจะโอนสายไปยังออฟฟิศของเขาให้ค่ะ
- One moment please.
กรุณาถือสายรอสักครู่ค่ะ
- All of our operators are busy at this time. Please hold for a moment.
ขณะนี้พนักงานของเราสายไม่ว่าง กรุณาถือสายรอสักครู่
|
Making special requests
การขอร้องในเรื่องอื่นๆ
|
- Could you please repeat that?
คุณช่วยพูดซ้ำอีกทีได้มั้ยคะ
- Would you mind spelling that for me?
ช่วยสะกดหน่อยได้มั้ยคะ
- Could you speak up a little please?
คุณช่วยพูดให้ดังกว่านี้ได้มั้ยคะ
- Can you speak a little slower please. My English isn't very strong.
ช่วยพูดช้าลงหน่อยได้มั้ยคะ ภาษาอังกฤษฉันไม่ค่อยแข็งแรงเท่าไร
- Can you call me back? I think we have a bad connection.
คุณช่วยโทรกลับหาฉันหน่อยได้มั้ยคะ พอดีสัญญาณไม่ดีเลย
- Can you please hold for a minute? I have another call.
ช่วยถือสายรอสักครู่ได้มั้ยคะ พอดีฉันมีสายซ้อนเข้ามา
|
Taking a message for someone
การรับข้อความให้ผู้อื่น
** อย่าสับสนกับการฝากข้อความให้ผู้อื่นนะคะ
|
- Sammy's not in. Who's this? (ไม่เป็นทางการ)
แซมมี่ไม่อยู่ นั่นใครน่ะ
- I'm sorry, Lisa's not here at the moment. Can I ask who's calling?
ขอโทษนะคะ แต่ตอนนี้ลิซ่าไม่อยู่ ไม่ทราบว่าใครโทรมาคะ
- I'm afraid he's stepped out. Would you like to leave a message?
ฉันเกรงว่าเขาเพิ่งจะออกไป คุณต้องการฝากข้อความไว้มั้ยคะ
- He's on lunch right now. Who's calling please?
เขาออกไปทานมื้อเที่ยงค่ะ ไม่ทราบว่าใครโทรมาคะ
- He's busy right now. Can you call again later?
ตอนนี้เขายุ่งอยู่ค่ะ คุณช่วยโทรกลับมาใหม่ทีหลังได้มั้ยคะ
- I'll let him know you called.
ฉันจะบอกเขาว่าคุณโทรมาค่ะ
|
Leaving a message with someone
การฝากข้อความให้ผู้อื่น
|
- Yes, can you tell him his wife called, please.
คุณช่วยบอกเขาว่าภรรยาเขาโทรมาได้มั้ยคะ
- No, that's okay, I'll call back later.
ไม่เป็นไร ฉันจะโทรกลับทีหลัง
- Yes, it's James from Comp Inc. here. When do you expect her back in the office?
ครับ นี่เจมส์จากคอมพ์อิงค์ คุณคิดว่าเธอจะกลับเข้าออฟฟิศเมื่อไรครับ
- Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in?
ขอบคุณครับ ช่วยบอกให้เขาโทรกลับไบรอันเมื่อเขากลับมาได้มั้ยครับ
|
Confirming information
การรับรองข้อมูล
|
- Okay, I've got it all down.
ฉันจดไว้เรียบร้อยแล้วค่ะ
- Let me repeat that just to make sure.
ใหฉันทวนอีกทีเพื่อกันความผิดพลาดนะคะ
- Did you say 555 Charles St.?
คุณพูดว่า 555 ถนนชาลส์ใช่มั้ยคะ
- You said your name was John, right?
คุณบอกว่าคุณชื่อจอห์นใช่มั้ยคะ
|
Listening to an answering machine
การฟังเครื่องตอบรับอัตโนมัติ ในกรณีที่ปลายสายไม่อยู่บ้านหรือไม่สามารถรับสายได้
|
- Hello. You've reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep.Thank you.
สวัสดีค่ะ ที่นี่ 222-6789 กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ ขอบคุณค่ะ
- Hi, this is Elizabeth. I'm sorry I'm not available to take your call at this time. Leave me a message and I'll get back to you as soon as I can.
สวัสดี นี่อลิซาเบธ ตอนนี้ฉันไม่สามารถรับสายได้ ช่วยฝากข้อความไว้แล้วฉันจะโทรกลับอย่างเร็วที่สุด
- Thank you for calling Dr. Mindin's office. Our hours are 9am-5pm, Monday-Friday. Please call back during these hours, or leave a message after the tone. If this is an emergency please call the hospital at 333-7896.
ขอบคุณที่ติดต่อคลีนิคคุณหมอมินดิน คลีนิคของเราเปิดทำการเวลา 9.00 – 17.00 น. กรุณาติดต่อกลับในชั่วโมงทำการหรือฝากข้อความหลังจากเสียงสัญญาณ ถ้าโทรมาในกรณีฉุกเฉิน กรุณาติดต่อโรงพยาบาลที่เบอร์ 999-7896
|
Leaving a message on an answering machine
การฝากข้อความไว้ในเครื่องตอบรับอัติโนมัติ
|
- Hey Mikako. It's Yuka. Call me! (ไม่เป็นทางการ)
ไง มาโกะ นี่ยูกะนะ โทรกลับหาฉันหน่อย
- Hello, this is Ricardo calling for Luke. Could you please return my call as soon as possible. My number is 334-5689. Thank you.
สวัสดีครับ นี่ริคาร์โด โทรหาลุค ช่วยโทรกลับหาผมเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ที่เบอร์ 334-5689 ขอบคุณครับ
- Hello Maxwell. This is Marina from the doctor's office calling. I just wanted to let you know that you're due for a check-up this month. Please give us a ring/buzz whenever it's convenient.
สวัสดีแมกซ์เวลล์ นี่มาริน่าโทรจากคลีนิคคุณหมอ ฉันอยากจะแจ้งให้คุณทราบว่ากำหนดการในการตรวจร่างกายของคุณคือเดือนนี้ ช่วยกรุณาติดต่อกลับเมื่อใดก็ตามที่คุณสะดวก
|
Finishing a conversation
การจบการสนทนา
|
- Well, I guess I better get going. Talk to you soon.
ฉันต้องไปแล้วล่ะ ไว้คุยกันใหม่นะ
- Thanks for calling. Bye for now.
ขอบคุณที่โทรมา บาย
- I have to let you go now.
ฉันคงต้องปล่อยคุณไปทำภารกิจอื่นๆแล้วล่ะ
- I have another call coming through. I better run.
ฉันมีสายซ้อน คงต้องรับสายแล้วล่ะ
- I'm afraid that's my other line.
ฉันมีสายซ้อน
- I'll talk to you again soon. Bye.
ไว้คุยกันใหม่นะ บาย
|